-
1 сам кашу заварил, сам и расхлебывай
• САМ КАШУ ЗАВАРИЛ, САМ И РАСХЛЕБЫВАЙ[saying]=====⇒ you have caused an unpleasant, troublesome situation and now you must face the consequences and remedy it yourself (said when the speaker or another person withdraws from participation in something troublesome started by someone else, or refuses to help s.o. rectify a situation):- as you have made this mess, now you must clear it up;- you have made your bed and now you must < can> lie in it;- as a man makes his bed, so must he lie;- as you brew so must you drink.♦ [Калошин:] Где он? Куда ушёл? Куда? [Виктория:] Я не знаю. Может, в милицию. [Калошин:] Что же делать? [Виктория:] Вот уж не знаю. Вы кашу заварили, вы и расхлебывайте (Вампилов 1). [К.:] Where is he? Where did he go? Which way? [V.:] I don't know. To the police, maybe. [K.:] What shall I do? [V.:] How should I know? You've made your bed, now you can lie in it (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > сам кашу заварил, сам и расхлебывай
-
2 сам кашу заварил, сам её и расхлёбывай
General subject: as you brew, so you must drinkУниверсальный русско-английский словарь > сам кашу заварил, сам её и расхлёбывай
-
3 сам кашу заварил, сам и расхлёбывай
1) General subject: make one's bed and lie in it2) Set phrase: as a tree falls, so shall it lie, as you brew, so must you drink (you haw got yourself into trouble, so you must get yourself out of it or you must answer for what you have done), as you cooked your porridge, so must you eat it, it's your mistake, now face the music, let him stew in his own juice, who breaks, pays, who knows how to make a mess, must know how to redress, you called the tune, now you must pay the piper, you made the broth, now sup it, you made your bed, now lie on itУниверсальный русско-английский словарь > сам кашу заварил, сам и расхлёбывай
-
4 Сам кашу заварил, сам и расхлебывай
You have started all this trouble, you have made a mess of things, now you must bear the consequences. See Сама испекла пирожок, сама и кушай (C)Cf: Не that feathers his nest must sleep in it (Am.). If you cook your own goose, you will have to eat it (Am.). Who breaks, pays (Br.). You made the roth, now sup it (Br.). You made your bed, now lie in it (Am., Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Сам кашу заварил, сам и расхлебывай
-
5 сам кашу заварил, сам и расхлёбывай
W: wenn du den Brei gekocht hast, mußt du ihn selbst auslöffeln; E: wer den Schaden anrichtet, der muß ihn auch büßen; Ä: wer sich die Suppe eingebrockt hat, muß sie auch auslöffeln; die Suppe, die man sich einbrockt, muß man auch auslöffeln; wer den Brei gekocht hat, der esse ihnРусско-Немецкий словарь идиом > сам кашу заварил, сам и расхлёбывай
-
6 ЗАВАРИЛ
Большой русско-английский фразеологический словарь > ЗАВАРИЛ
-
7 КАШУ
-
8 САМ
-
9 сам
тж. сама, сами -
10 сам заварил кашу, сам и расхлёбывай
1) General subject: as you brew so must you bake, drink as you have brewed, who breaks pays, who breaks, pays, you buttered your bread now sleep in it (Шутливая передлка пословицы: You've made your bed, now sleep in it.), you got yourself into this mess - it's you who should get yourself out of it (literal meaning description)2) Set phrase: as you brew, so must you drink (дословно: Что заварил, то и расхлёбывай), who breaks, pays (дословно: Кто ломает, тот и платит), you made your bed, now lie in it (дословно: Сам постелил, вот теперь и ложись)Универсальный русско-английский словарь > сам заварил кашу, сам и расхлёбывай
-
11 сам
1.1) ( лично) stesso, in persona2) ( своими силами) da solo, da sé3) ( даже) stesso, perfino4) ( для подчёркивания важности) stesso5) (воплощённый, олицетворённый) incarnato, in persona2.padrone м., principale м.* * *мест. определит. (сама́, само́, са́ми)1) ( лично) stesso, medesimoя и сам бы туда съездил — ci sarei andato io, direttamente
детей уложила спать, а сама не спала — ha messo ha letto i bambini senza dormire lei però
2) ( усиливает местоимения и существительные) stesso; in persona3) в знач. сущ. прост. сам м., сама ж. padrone m, padrona fсам уже пришёл? — è gia venuto il padrone / principale / capo?
4) (воплощённый, олицетворённый) stesso; incarnato, in personaон сама простота — è la semplicità in carne ed ossa; è l'incarnazione della semplicità
•••сам не свой, сама не своя — è giù di morale; è a terra; è irriconoscibile; non è piu lui m / lei f
само собой (разумеется) — (cia) s'intende; va da sé; si capisce
быть самим собой — essere coerenti con se stessi; agire secondo la propria natura; non smentirsi
он сам себе голова — ha la testa sulle spalle; sa quel che deve fare
это само за себя говорит — le parole non servono; con ciò è detto tutto
сам заварил кашу, сам и расхлёбывай — chi la fa, la mangi
* * *adjgener. da, medesimo, stesso, da solo (остоятельно) -
12 сам заварил кашу, сам и расхлёбывай
погов.you've made the mess, you'll have to clear it up; cf. you've made your bed, now lie on it; you made the broth, now sup it; as you brew, so must you drink (drink as you have brewed); who breaks, pays- Быть может, вы найдёте возможным, Александр Викторович, передать в моё распоряжение охотничью команду четырнадцатого полка? - Нет, не найду. Сами кашу завариваете, сами её и расхлёбывайте, а я тут ни при чём и мои солдаты тоже. (А. Степанов, Порт-Артур) — 'Perhaps you'd be good enough to convey my order to the scouts platoon of the Fourteenth Regiment, Alexander ' Victorovich?' 'No, I won't!' snapped Foch. 'You are making this mess, so you'd better clean it up yourself! I'll have nothing to do with it. Nor will any of my men!'
Русско-английский фразеологический словарь > сам заварил кашу, сам и расхлёбывай
-
13 сам
[sam] pron. def. m. (gen. самого), f. сама (gen. самой, acc. самоё, саму), n. само (gen. самого), pl. сами (gen. pl. самих)1.1) stesso, medesimoсамо по себе — (a) di per sé, come tale; (b) una cosa a parte
я сам по себе, она сама по себе — stiamo ognuno per conto suo
2) (rafforz.) stesso, in persona3) m. padrone2.◆3.◇сам заварил кашу, сам и расхлёбывай — hai voluto la bicicletta, ora pedala (siamo in ballo e bisogna ballare)
-
14 сам заварил кашу, сам и расхлёбывай
adjcolloq. was man sich eingebrockt hat, muß man (auch) ausessen, was man sich eingebrockt hat, muß man (auch) auslöffelnУниверсальный русско-немецкий словарь > сам заварил кашу, сам и расхлёбывай
-
15 сам заварил кашу, сам и расхлёбывай
adj1) colloq. tú te lo quisiste pues tú te lo comes2) saying. el que rompe, paga, quien hizo el cohombro que se lo cargue al hombroDiccionario universal ruso-español > сам заварил кашу, сам и расхлёбывай
-
16 сам заварил кашу, сам и расхлебывай
you made your bed, now lie in itНовый русско-английский словарь > сам заварил кашу, сам и расхлебывай
-
17 Сам заварил кашу, сам и расхлебывай.
Tú te lo quisiste pues tú te lo comes.Русские пословицы и поговорки и их испанские аналоги > Сам заварил кашу, сам и расхлебывай.
-
18 Сам заварил кашу, сам и расхлебывай.
Die Suppe, die man sich eingebrockt hat, muß man auch auslöfflenРусско-Немецкий словарь идиом > Сам заварил кашу, сам и расхлебывай.
-
19 Сам заварил кашу, сам и расхлебывай.
Русско-французский словарь идиом > Сам заварил кашу, сам и расхлебывай.
-
20 Сам заварил кашу — сам и расхлёбывай
Chi ha mangiato la candela, rifarà il lucignolo.Словарь пословиц, поговорок, крылатых слов и выражений > Сам заварил кашу — сам и расхлёбывай
См. также в других словарях:
заваривать кашу — заваривать/заварить кашу Разг. Неодобр. Чаще сов. Затевать какое либо сложное, хлопотливое или неприятное дело (о человеке, который своими действиями создает сложное или неприятное положение). ≠ Расхлёбывать кашу. С сущ. со знач. лица:… … Учебный фразеологический словарь
заварить кашу — заваривать/заварить кашу Разг. Неодобр. Чаще сов. Затевать какое либо сложное, хлопотливое или неприятное дело (о человеке, который своими действиями создает сложное или неприятное положение). ≠ Расхлёбывать кашу. С сущ. со знач. лица:… … Учебный фразеологический словарь
расхлёбывать, илирасхлебать кашу — неодобр. распутывать сложное, хлопотливое или неприятное дело. Существует несколько версий происхождения этого оборота: Выражение – часть посл. Сам кашу заварил, сам и расхлёбывай и Кто кашу заварил, тот и расхлёбывай. 1. Выражение и… … Справочник по фразеологии
Сам заварил кашу, сам и расхлебывай. — Сам заварил кашу, сам и расхлебывай. См. ПРАВДА КРИВДА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
САМ — САМ, а, о, мест. для усиленья личных местоимений и отношений лиц, для придания особой важности личной деятельности: не иной кто. Я говорил, приказывал ему, не только не выражает особенной настоятельности, но допускает лаже передачу приказаний… … Толковый словарь Даля
РАСХЛЁБЫВАТЬ КАШУ — кто Справляться с последствиями своих или чьих л. необдуманных, неверных действий. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х) вынуждены разрешать сложную и часто неприятную ситуацию, как правило, созданную ими самими, реже другими людьми или… … Фразеологический словарь русского языка
Как заварил кашу, так и выхлебай. — (или: кто заварил сам заварил). См. НАЧАЛО КОНЕЦ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
расхлёбывать кашу — Разг. Неодобр. Обычно несов. Распутывать сложное или неприятное дело. ≠ Заваривать/заварить кашу. С сущ. со знач. лица или совокупности лиц: сосед, товарищ, коллектив, группа… расхлебывает кашу; расхлебывать кашу за кого? за друга, за брата, за… … Учебный фразеологический словарь
на осину б его! — повесить, удавить Ср. Сам кашу заварил, нагнал на девку сухоту, да еще спрашивает: Кто? Ровно не его дело... Бесстыжий ты этакой! На осину бы тебя! П.И. Мельников. В лесах. 1, 5. См. кашу заварить … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
ЗАВАРИТЬ ДЕЛО — Семантическая эволюция слова определяется не только формированием новых контекстов его употребления и соответственно его новых смысловых оттенков, но и распадом, видоизменением, переосмыслением или ассоциативным расслоением тех фразеологических… … История слов
КАША — жен. густоватая пища, крупа вареная на воде или на молоке. Крутая каша, гречневая, пшенная, полбеная, ячная, овсяная, ржаная или зеленая и пр. она готовится в горшке и в печи, запекаясь сверху; жидкая, кашица; размазня, по густоте, между крутою и … Толковый словарь Даля